匿名 发表于 2020-12-03 13:50:19 |
回复 支持(7) 反对(3) |
有的国语配 配音好老好了 看完还能看第二遍 |
匿名 发表于 2018-08-22 19:50:13 |
回复 支持(8) 反对(6) |
下载不了啊 |
匿名 发表于 2018-04-24 20:42:26 |
回复 支持(11) 反对(6) |
下不了了 |
匿名 发表于 2018-03-11 20:14:16 |
回复 支持(24) 反对(5) |
哪个缺德的傻逼举报了 |
很好 发表于 2017-11-20 19:08:00 |
回复 支持(13) 反对(10) |
很好的电影,国语的很赞   |
匿名 发表于 2017-09-26 08:22:02 |
回复 支持(23) 反对(4) |
这个国语配音与中文字幕完全同步,非常完美。以前的其他国语配音总是和字幕不一致,看着很别扭。看电影还是国语的好,可以专心的看画面。如果是英语,一边看画面一边还要看字幕,总是哪也顾不上哪,不是漏了画面就是漏了字幕,太累了。 |
匿名 发表于 2017-09-17 22:20:07 |
回复 支持(9) 反对(6) |
这个版本的国配,好像不是电影院那个,听起来有点别扭 |
匿名 发表于 2017-09-13 20:30:17 |
回复 支持(14) 反对(6) |
我只是来看肩膀和大腿的。 |
匿名 发表于 2017-09-11 11:11:36 |
回复 支持(18) 反对(7) |
小屁孩这电影不适合你去看喜洋洋吧估计你身高还没盖尔加朵腿长 |
匿名 发表于 2017-09-11 07:57:43 |
回复 支持(11) 反对(9) |
原本是上译比京译强大,京译比长译强大。
但是现在京译和上译的差距在缩小。上译的台词编写还是比京译强,但部分配音员的音色和语气已经比不上京译了。最典型是《蜘蛛侠英雄归来》里给钢铁侠配音的那位,深深地违和感,远远比不上之前的几位钢铁侠。 |
匿名 发表于 2017-09-11 07:48:52 |
回复 支持(8) 反对(7) |
感觉银卫2里的卡魔拉国配语气和情绪都比较到位,争吵、发火,各种态度比较逼真。
超蝙里女侠的国配特别嫩,像个十五六岁的小姑娘,和复联2的红女巫一样,有点违和感。
这次女侠的国配则是语气上有点念书感了,一到演员有情绪变化时听着配音说话就看着有点出戏。 |
匿名 发表于 2017-09-10 23:44:36 |
回复 支持(13) 反对(5) |
卡魔拉的配音演员是北京派的,叫张丽敏,代表作还有《奇异博士》的古一法师,而此次神奇女侠的配音演员叫王晓巍,是长春电影译制片厂厂长、配音演员、译制导演,所以和分配的译制单位有关 |
匿名 发表于 2017-09-10 10:20:28 |
回复 支持(8) 反对(8) |
推荐指数:☆☆☆☆
神话人物穿越到战争年代拯救世界的故事,女主还算养眼,情节没有太多曲折。 |
匿名 发表于 2017-09-10 00:26:57 |
回复 支持(11) 反对(4) |
女侠两次的国配都不太好,超蝙里女侠的国配音色偏嫩,这次的女侠国配语气又放不开。
我比较喜欢银卫2里给卡魔拉配音那个,那个语气、音色,都不错。 |
匿名 发表于 2017-09-09 19:52:31 |
回复 支持(17) 反对(10) |
大二逼 |
匿名 发表于 2017-09-09 18:49:14 |
回复 支持(17) 反对(6) |
能听懂英语原声或者只看英语字幕的才是少之又少吧?国配让你全神贯注于动作场面画面细节不用分心看字幕。看个中文字幕不知哪里来的优越感,不还是吃别人嚼过的?配音起码都是专业人士不会出现——我不懂XX语我实在编不下去了这样情况的字幕。 |
呵呵 发表于 2017-09-05 00:00:51 |
回复 支持(40) 反对(17) |
那是因为你这种喜欢装碧的人多 很多人不懂英文进影院还是特么去看英语版,其实国配(特别是资深老配音)一直蛮好,我也搞不懂这类人到底是为了听原声还是看但应(画面),我就不信你看字幕时眼睛可以一上一下 |
匿名 发表于 2017-09-04 20:30:56 |
回复 支持(11) 反对(9) |
 谢谢了 |
00 发表于 2017-09-04 20:01:01 |
回复 支持(15) 反对(25) |
看国语的人少之又少 |
匿名 发表于 2017-09-04 13:25:01 |
回复 支持(9) 反对(9) |
135,141有什么不同? |
|
唯一好看的是盖尔加朵本人,片子一点都不好看!!!